Idioma universal

pe0066558.jpgiz059001.jpg

A pesar de todo intento social, institucional y educativo por la promoción del valor de la diversidad lingüística y cultural, la fuerza de la presión del mercado, de la sociedad mediática global, y de la extendida ignorancia de la ciudadanía del siglo XXI, nos sitúa -de manera casi irremediable e impotente- ante la impaciente premura por el anunciado día de Pentescostés. La postmodernidad, como una sola voz, reclama sin ambages el idioma universal.

Sirva la referencia que aquí recogemos para recordar que el fenómeno no es nuevo sino más bien cíclico, y que la reivindicación de la pluralidad de lenguas y culturas no debe jamás colarse por el agujero del paletismo intelectual que vivimos con la imposición de la lengua franca única y global.

«Algúns homes -galegos, tamén- andan falando dun idioma universal, único para toda a nosa especie. Son os mesmos que buscan a perfección baixando pola escala zoolóxica, até sentir envexa das formigas e das abellas. Son os mesmos que perderon o anceio de chegar a deuses e renegan das inquedanzas que produce a sabedoría. Son os mesmos que consideran o mito da Torre de Babel como un castigo e renegan da vida ascendente. Pero eu dígolles que a variedade de idiomas, coa súa variedade de culturas, é o signo distintivo da nosa especie, o que nos fai superiores aos animais. Aí vai a demostración: un can de Turquía oubea igual que un can de Dinamarca; un cabalo das Pampas arxentinas rincha igual que un cabalo de Bretaña. E sabedes por que? Porque os pobres animais aínda están no idioma universal» (Castelao, 1977: 43).

Castelao, Alfonso Daniel Rodríguez (1944): Sempre en Galiza. Madrid: Akal [1977].

11 Responses to “Idioma universal”

  1. José Luis Gandoy Says:

    La cita, que vagamente recordaba y veo que en estos días viene muy a cuento, me hace pensar en la feroz crítica de Louis-Jean Calvet sobre lo inadecuado que resultó la cirugía reduccionista practicada por el estructuralismo saussuriano, sobre todo desde la percepción de Hjelmslev cuando llegó a decir que: “La lengua no tiene sociedad, vive en el hogar, en el espacio, lejos de las contingencias del tiempo… ” (Calvet, Pour et contre Saussure. Vers une linguistique sociale, Payot, Paris, 1975: 61).

  2. Azucena Carrera Says:

    Nunca se cómo lo hacéis (¿es porque sois un montón de gente extraordinaria?), pero la verdad es que tenéis unos recursos impresionantes. Yo leí mucho de Castelao pero jamás vi esta referencia por ningún lado. Siento decir que mi primera impresión es que os lo habías inventado, pero tengo el libro y… ¡¡jobar, ahí estaba!!
    Viene muy a cuento con la batalla que ahora mismo estáis librando con el cebo del trilingüismo vía Inglés ¿no? Yo lo veo muy a cuento y me asombra cantidad que alguien a mediados del siglo pasado ya hubiese previsto proféticamente el tema que se nos venía encima. Gracias por el dato. Para mi Tesis viene pintado. Saludos

  3. Oscar Rodríguez Says:

    Los estudiosos del tema señalan que uno de los grandes atractivos del inglés, como lengua de alcance mundial, es que resulta muy fácil hablarlo mal. Y, por ende, consideran -criterio compartido por el autor de estas líneas- que el inglés es realmente el idioma universal.

  4. Alba Gago Says:

    Castelao no dijo nunca a qué idioma se refería y muchos sospechan que hacía referencia al Esperanto. Yo creo que el Esperanto debería ser ese pretendido idioma universal porque dicho idioma no posee patrimonio cultural en sí mismo y así ninguna persona de otras lenguas se sentirían vulnerados o con pérdida de identidad.

  5. Begoña Chouciño Says:

    Los mercados siguen las leyes del mercado, y tienen como objetivo generar beneficios, cuanto más a corto plazo, mejor. El mundo de la educación, en cambio, no busca conseguir resultados a corto plazo, ni tiene un sentido meramente práctico, ya que de lo que se trata es de formar a las nuevas generaciones de un modo integral. Educación y cultura caminan a la par. Los sistemas educativos no pueden estar al servicio de los mercados. La cultura es patrimonio universal y de cada pueblo. El sistema educativo debe tratar de establecer una educación basada en valores y con respeto a la diversidad y al mismo tiempo a la identidad; por eso no debería defender la imposición de una lengua universal, por mucho que esto pueda ser un requerimiento del mercado.

  6. Elvira Says:

    Lo que la “sociedad” en general demanda lo impone el mercado,… de una u otra manera estamos condicionados por él, siendo sus “víctimas”.
    Los objetivos de la Educación y del Mercado son o deberían ser diferentes,… sin embargo la educación nos prepara para el mañana, normalmente para formar parte de un mundo cada vez más competitivo donde nos convertimos en un simple “producto” que se tiene que vender. Educar en valores es muy bonito, y respetar la diversidad lingüística y cultural está muy bien,… pero, desgraciadamente, muchas veces nuestros actos están guiados por nuestros intereses personales, nuestros “triunfos” son nuestros beneficios económicos… y eso hace que nos olvidemos muchas veces de lo más importante… de las personas.
    Una lengua común no sería más que el vehículo que nos permitiría llegar a todas partes, y así poder triunfar,… sin que nos importe el hecho de que la propia identidad o la de otros se pierda en ese “mundo global” artificial.

  7. Catina Lasartre Says:

    No solo hay el Esperanto. El USIK es también un idioma universal, sin cultura, y patrimonio de todos. Aquí tenéis un video que lo explica para no iniciados:
    http://www.youtube.com/watch?v=X61iPwSfgLk&feature=related

  8. Javier Louro Says:

    Y hay más, muchos más. Aunque el Esperanto es el más conocido y el único que supera el siglo de existencia, muchos han sido los intentos de crear un idioma universal. Solamente desde el siglo XVII hasta nuestros días se contabilizan más de 700 lenguas “artificiales” que, en el mejor de los casos, han quedado para la posteridad como una curiosidad histórica. Este es el caso del SOLRESOL, el idioma que, además de hablar, se puede cantar, silbar o incluso, tocar con un instrumento.
    El Solresol fue creado por el francés Francois Sudre en 1817 y tiene como base las siete notas musicales. Por ejemplo:
    Do significa “No“; Re significa “y“; Mi es la conjunción “o“…
    Las palabras de más de una sílaba se forman con la combinación de varias notas pero teniendo en cuenta varias reglas como su musicalidad. Es decir, “Solasi” significa “subir” o “elevar” porque las notas que la componen son ascendentes.
    También se dividen por su significado dependiendo cual sea su primera sílaba. Por ejemplo, las palabras que empiezan por Sol están relacionadas con las artes o las ciencias (solresol significa “lenguaje”) y las que empiezan por Solsol con la enfermedad o la medicina (solsolredo significa “dolor de cabeza”). ¿os hacéis una idea?

  9. Paqui Says:

    Pues yo creo que el idioma universal está muy claro: la música. Los sentimientos expresados musicalmente se entienden igual en todo el mundo y la música logra superar sin mayores dificultades las barreras entre las culturas, según un estudio del Instituto Max Planck de Neurología de Leipzig.

  10. Don José G. Verdía Says:

    Si todos habláramos el mismo idioma (universal), la lingüística resultaría muy pobre. No se puede dar prioridad a una lengua para eliminar otras; hay que estudiarlas todas y dominarlas.

  11. Cristina Glez Abelaira Says:

    “Babel pode ser máis que un castigo bíblico, unha bendición que hoxe nos fai rebeldes á uniformidade”. Con estas palabras remata Teresa Moure un artigo titulado: “O desafío da diversidade lingüística”. Son palabras que simbolizan a loita dos que aínda pensamos como a autora que cambiar a lingua dunha persoa supón colaborar para que ese individuo cambie a súa relación co mundo que é tanto como cambiar o mundo mesmo. A diversidade lingüística, dende esta perspectiva, implica unha multiplicidade de discursos, de perspectivas, de formas de vida e todas son igualmente válidas, eficaces e ricas, polo que ningunha delas debe considerarse con dereito á impoñerse por riba das demáis.

Leave a Reply