Lingua galega: Declarada de ‘inutilidad pública’

justicia.jpg xuiz-150.jpg

Para el juez titular del juzgado número 6 de Alcorcón, “no se aprecia que [la lengua gallega] tenga ninguna otra utilidad práctica, más allá del ámbito de aquella comunidad autónoma”. Así lo escribe este juez en un auto de un caso de divorcio en el que niega a una madre de Vigo el traslado escolar de sus hijas y en el que, entre otros fundamentos, utiliza el referente al contexto lingüístico de Galicia.

El auto del juzgado de esta localidad madrileña «niega» a la madre que se traslade a Vigo, debido al «desarraigo, que se extiende a su ámbito escolar» de las menores, que estuvieron escolarizadas en un colegio privado de la citada localidad, y que ahora irán a centros públicos de Vigo donde parte de las asignaturas se imparten en lengua gallega. En el auto también se indica que la lengua gallega es una «lengua distinta a la que han sido escolarizadas hasta ahora» las niñas y que fuera de Galicia «no se aprecia que tenga ninguna otra utilidad práctica».

Por su parte, el portavoz de la familia afectada destacó que las menores están «perfectamente integradas en Vigo y que son felices». Respecto a la lengua gallega destacó que las niñas «no tuvieron ningún problema» y denunció que la familia está sometida a «un calvario» y a una «evidente injusticia por querer vivir en Galicia».

Este lamentable proceder, en su conjunto, contrasta con el hecho de que la Generalitat haya declarado de “utilidad pública” a Òmnium Cultural.

¡Dios nos libre de la estupidez! Afortunadamente hay gente que como Manolo Rivas ponen algo de cordura en este mundo de locos, del que no se libra cualquier ámbito de la vida, ya sea el judicial, el periodístico, el político, etc. Por eso te dejamos aquí su comentario a esta noticia. ¡¡Seguro que te encanta!! Ya nos cuentas, ¿vale?

17 Responses to “Lingua galega: Declarada de ‘inutilidad pública’”

  1. José María Cepeda Says:

    Qué barbaridad. Asisto con pavor a una creciente linguofobia en este país que me hace pensar en emigrar a otro.
    Los monolingües, como parece ser el caso de este juez (aunque seguro que sabe algo de inglés, lo suficiente para hacer el ridículo allí donde lo use), tal parece que han emprendido una cruzada frente al bilingüismo y los bilingües. Cruzada que no afecta al bilingüismo español-inglés que trata de imponer en la Comunidad de Madrid, y por ello en Alcorcón, la señora lideresa. ¿Quién está detrás de esta gente?

  2. Pepín Says:

    ¡Qué mayor “inutilidad pública” que un señor juez tan cerril e ignorante!

  3. Tonecho Says:

    Que una madre que rehace su vida quiera que sus hijas crezcan en la tierra de su ancestros, en su lengua y en su cultura, no es un delito, sino una virtud que el juez llamará «desarraigo, inutilidad» o como le dé la gana. Yo, lo llamo «fidelidad». Que en Galicia, como en Alconcón, es también un acto virtuoso.

  4. Maruca Says:

    No os lo perdáis: en este periódico podéis escuchar en audio una entrevista al portavoz de la familia de esta mujer. Novedad: el juez también considera que la madre, que está jubilada, puede quedarse muy bien en Madrid pero el padre, que trabaja en Madrid, tendría que desplazarse muy lejos para ver a sus hijas si se vienen a Vigo.
    Demencial. Irritante. Penoso. Una mierda

  5. Maruca Says:

    Esta es el enlace donde podéis escuchar el audio:
    http://www.elcorreogallego.es/galicia/ecg/un-juez-niega-ninas-volver-vigo-idioma/idEdicion-2009-11-18/idNoticia-488509/

  6. José Luis Gandoy Says:

    Hace ya tiempo, el insigne académico Manuel Alvar escribía en un periódico, tras una estancia académica en Estados Unidos lo que sigue, y que os dejo por lo que venga a cuento:

    “En el «Times Union» del 1º de septiembre [1995], página 12, leo estas cabecerillas (que traduzco): «En puro inglés, el juez está equivocado. La cuestión: un jurista amenaza con quitarle la hija a su madre porque habla con ella en español. Nuestra opinión: Este es un caso del peor proteccionismo.» Hasta aquí los encabezamientos. Luego vienen los comentarios del editorialista. No puedo sino apoyar la sensatez de estos juicios: la intolerancia y fanatismo del juez y las ventajas del bilingüismo. El juez se basa en que, a partir de los cinco años, la niña debía estar bien preparada para asistir a la escuela, pues de otro modo será una ignorante. Los grupos hispánicos han considerado ofensiva la decisión por dañar a los intereses de las minorías. Evidentemente es mejor que la niña vaya a la escuela sabiendo inglés, pero, a los cinco años, ¿cuánto tiempo tardará en incorporarse al nivel de sus compañeras? Pero, pregunta el editorialista: ¿qué es mejor, el nivel escolar o la unión familiar? Es peligrosa esta intrusión del Estado que socava la estructura familiar. La decisión del juez debe ser apelada, no tanto por atacar a la sensibilidad de la comunidad hispánica, sino mucho más para preservar a la familia de las intrusiones del omnisciente y benévolo Estado.”

  7. Antonio Pensado Says:

    Con su intrusión en la vida privada de una familia, ya con bastantes problemas a cuestas, este juez amenaza a una ciudadana con imponerle cómo debe educar a sus hijas. Pero ¡qué barbaridad es esta! ¡En qué país vivimos!

  8. Miguel Alcaraz Says:

    Igual su Señoría se cree una persona culta y presume de ello en familia y con amigos. Qué salvaje! Qué ignorante! Qué…!

  9. Maite Says:

    Una lengua se hace inútil cuando, a su vez, considera inútil a otra. Tome nota su señoría

  10. Magda Says:

    Una vez más la comprensión del 100% no estoy seguro del texto: D

    En Polonia tenemos solo una lengua oficial, no lo que en España 4, y poco mas de los dialectos. No sé que es mejor … al final del país es un país y debe hablar un idioma, pero por otro lado … Es bueno tener una diferencia interna, originalidad! Y además, ya sabeis dos idiomas, y de cada en teoría se debe enseñar con mucha mayor facilidad … usarlo;)
    y cuánto vuestra lengua es útil, sólo depende de vosotros, con qué frecuencia lo usais!

  11. Ana Zas Says:

    Salvo para conservarlo en un museo histórico-cultural o para el estudio de los eruditos del tema, el lenguaje judicial no solo carece de utilidad pública sino que ademas entorpece y retrasa la marcha de una Justicia ya de por sí bastante retrasada.
    Y además se agradece muchísimo mas escuchar la lengua galega, un dulce para los oídos, que la engorrosa, carpetovetónicca, complicada y aburrida jerga judicial. Tome nota su señoría

  12. Fito Says:

    Me parece muy interesante ver que las decisiones judiciales salen a la palestra de la opinión pública y se da cuenta de ellas en los medios. Creo que es la única manera de sensibilizar a los miembros de la estrutura judicial para que sean conscientes que han de “afinar” ya que si “desafinan” serán pasto de las críticas, en muchos casos despiadadas, de la sociedad a la que pertenecen. Los errores y la falta de sensibilidad son intrínsecos a todos los ámbitos de nuestra sociedad. Es por esto que su denuncia se hace imprescindible si queremos que las decisiones se tomen no sólo atenciendo a derecho, que a veces es muy discutible, sino también atendiendo a la sensibilidad cultural.
    Probablemente el juez que emitió este veredicto no conoce, como bien apuntan algunos de los participantes en este foro, que aprender a comunicarse en otra lengua es una enorme riqueza intelectual y humana, pero no soy yo el que se lo va a explicar ¡Faltaba más!

  13. Begoña Chouciño Says:

    Desalentador. Siempre volvemos a lo mismo; teniendo el flagrante castellano, como es posible que esas pequeñas lenguas se empeñen en sobrevivir? No estaríamos mejor con sólo una? Y todo porque los catalanes son unos plastas, los vascos unos piraos y los galleguiños…ya se sabe.

    Vosotros creéis realmente que estamos preparados para asimilar el tan voceado plurilingüismo? Con actitudes de intolerancia tales, de nada sirve hablar francés, inglés, alemán…. (por supuesto gallego y catalán no, muchísimo menos vasco). Hablar idiomas instalado en el monolingúismo, como será el caso de nuestro señor juez, en el mejor de los casos, no es un gran avance.

  14. Una alumna Says:

    Quedo perpleja ante el prejuiciado fallo del Señor Juez, titular del juzgado nº 6 de Alcorcón, quien con su “magistral decisión” pasó directamente a ser SENTENCIADO por LA OPINIÓN PÚBLICA que rechaza toda manifestación de racismo y xenofobia lingüística.

    El Magistrado da amplias muestras de ignorancia e inaptabilidad ante los tiempos que corren, donde las lenguas son ya preciadas llaves que abren puertas al mundo entero. Así, esgrime la descabellada idea de inutilidad del gallego desconociendo que es una lengua que nos permite comunicarnos con millones de personas desde Oriente a Occidente.

    De igual forma, sorprende la velada desconfianza del letrado al sistema público de educación, recalcando como algo negativo el cambio de las niñas a este sistema de educación y señalando que es un ambiente de inmersión lingüística cuando el decreto sólo permite un 50% de las asignaturas en gallego.

    Remitiéndonos a la cita de Manuel Rivas, podemos hacernos eco del campesino de Castelao cuando afirma “Deus nos libre da Xustiza!”.

  15. Silvia Says:

    Estoy de acuerdo con Begoña, de nada sirve saber muchas lenguas si lo fundamental, la actitud intolerante de gente como este juez, no cambia.
    Mientras tengamos ciudadanos en este país que aún opinen que hay lenguas más importantes que otras y que se atrevan a tachar una lengua como el gallego de inutilidad pública el avance hacia el multilingüismo se estanca.
    Lo peor de todo esto es que este ciudadano es juez, y como tal, tiene en sus manos el poder de poner en práctica sus ideas retrógadas basadas en la falta de respeto hacia otras culturas y lenguas.
    Tiene derecho a impartir justicia pero es totalmente injusto y desconsiderado al descalificar de tal modo una lengua que tiene la misma importancia que los pesos pesados, el inglés o el castellano, ya que gracias a ella tanta gente expresa sus ideas, emociones, sueños… y lo importante no es la lengua en la que se sueñe sino la calidad de estos sueños.

  16. María Says:

    Cando lin a declaración deste xuíz escachei de riso! Xa nin me cabreei nin nada, mais ben deume o riso porque me pareceu un feito tan ridículo pero tan ridículo que o xuíz demostrou atoparse máis abaixo do betún!

    Eu como dixeron aquí Begoña e Silvia…penso que os primeiros que deberían recibir unha educación plurilingüe antes que nós ou os nosos fillos deberían ser todas esas persoas de toda España que consideran que lonxe do español, inglés, francés, alemán, chinés ou xaponés ningunha outra lingua serve para nada. A diferencia destas personas, nós respectamos a xente que fala máis dun idioma e non a tratamos como inferior por falar unha lingua ou outra…mais ben, eu sempre os vin como xente avantaxada!!Que non me diga que o galego non serve…porque a diferencia del eu si podo entender sen ningún problema a radio e a televisión portuguesas, ademais de poder comunicarme con persoas brasileiras e portuguesas!! É algo que tería que ter en conta este xuiz antes de poñerse a escribir este dictame! Estou moi segura de que este xuíz se chega a escoitar a un portugués ou se chega a tentar entender a televisión portuguesa…estaría cun dicionario ao lado para comprender ben o que se di! Moi diferente do que me ocorre a min que non preciso dicionarios nin nada cando leo en portugués, cando vexo filmes en portugués ou cando falo con alguén destes lares!

    A min máis que un ataque a lingua galega, pareceume un intento desesperado do pai para quedar coas fillas…a lingua galega foi empregada como pretexto!!

    Faime graza….se seguimos así…os xuices van ter que quitar a custodia de todos os nenos de España: desde os nenos obesos ou nenos que conviven con xent fumadora, ata nenos que “sufren en sus carnes la horripilante imposición de lenguas menores que no tienen ningún valor”….

    Vaia estupideces!!

  17. María Says:

    Por certo…non vos perdades o vídeo gravado na TVG Internacional…un tal Josemi, Juanmi ou como sexa…que foi invitado a un programa da TVG para falar do seu percorrido!! Vaia iluminado! Ademais de non dirixirse en galego na propia TVG (algo que ocorre moi a miúdo…e sobre todo nestes últimos meses)…chamoume a atención o iluminadísimo que está polas teorías do bilingüismo Español-Inglés…que o leva a rexeitar a lingua galega.

    Menos mal que os presentadores souberon darlle “carpetazo” e cambiar de tema a pesares de que o tal “iluminado” deste señoor estaba a poñerse nunha postura cómoda para comezar a criticar, vilipendiar, ou en xeral, facer todo un discurso sobre a lingua galega en comparanza coa lingua inglesa. Pregúntome se este homiño sabe inglés!! Ao mellor o suficiente como para ir facendo o ridículo polo mundo adiante.

    Pois iso, xa sabedes “ya podéis ser un poquito más internacionales”

    http://tinypic.com/player.php?v=70l0nk&s=6

Leave a Reply