Archive for Enero, 2009

Inglés científico (¿?)

Sábado, Enero 31st, 2009

sin-titulo1.png

Bueno, no es que el que hablamos los comunes de los mortales sea ‘acientífico’, pero puestos a tolerar ese empeño en poner atributos a las lenguas (destrezas lingüísticas, lenguaje sexista, etc.) centrémonos en la noticia de prensa: “La Universidad de Granada desarrolla una aplicación pionera en el aprendizaje de inglés científico” y saquemos conclusiones.
La información que ha salido recientemente en los medios destaca que el proyecto ha sido diseñado con el objetivo de generar materiales audiovisuales que favorezcan y faciliten un aprendizaje activo y autónomo del alumno, mejorando así la capacidad de comprensión de mensajes orales en lengua inglesa en el campo de las ciencias experimentales.
Con la idea de realizar una búsqueda de material audiovisual accesible desde la red, la selección y clasificación del mismo, así como la confección de actividades apropiadas a las necesidades de aprendizaje de los alumnos pertenecientes al área de ciencias experimentales, surge el proyecto de innovación docente ‘Incorporación de materiales audiovisuales en red para la docencia de inglés científico‘. La coordinadora del proyecto indica entre sus objetivos que “Si queremos ofrecer a los alumnos universitarios pertenecientes al campo de Ciencias Experimentales una enseñanza competitiva y que los prepare en su campo de especialización, tenemos que contar con una serie de recursos y materiales de enseñanza adecuados, y por ello hemos realizado una búsqueda de material audiovisual a través de la web y al mismo tiempo hemos confeccionado una serie de actividades apropiadas a las necesidades de aprendizaje de nuestros alumnos. Se trata, en suma, de adecuar el aprendizaje del inglés científico a los nuevos planes de estudio, fomentando asimismo el aprendizaje autónomo“.
Con este trabajo, se realiza una búsqueda y selección de material audiovisual accesible desde la red con el fin de facilitar al alumno la comprensión de mensajes orales sobre temas relacionados con el área de ciencias experimentales. Según sus responsables, los materiales obtenidos con esta búsqueda se han completado con la adquisición de DVD que han considerado idóneos y novedosos para una docencia actualizada del inglés científico oral. De esta forma, explica la coordinadora el proyecto, “este tipo de experiencia es muy beneficiosa para los alumnos del campo de ciencias experimentales, puesto que les va a preparar para la asistencia a las conferencias y seminarios en lengua inglesa que cada vez con más frecuencia tienen lugar en la Facultad de Ciencias, poniendo de manifiesto la continua interrelación existente entre el profesorado de esta Facultad y el profesorado de numerosas universidades extranjeras“.
Los materiales audiovisuales auténticos y actualizados sobre temas científicos extraídos de la red y a los que el alumno puede acceder tantas veces como le sea necesario así como las actividades didácticas que se han diseñado en este trabajo permiten al alumno gestionar y continuar su propia formación y desarrollo de la destreza auditiva en relación con cualquier texto científico en lengua inglesa, tomando como modelo los patrones de enseñanza-aprendizaje desarrollados en esta experiencia. De esta forma, el alumno se convierte en el eje fundamental del aprendizaje, fijando su propio ritmo de estudio, y el profesor en el facilitador de la misma.
El temario consta de una serie de micro-destrezas y estrategias audio-orales relacionadas con el contexto académico que se introducen gradualmente y que se desarrollan conjuntamente en relación a una serie de contenidos que versan sobre las diversas ramas de la ciencia, organizadas en forma de unidades temáticas, lo que se denomina theme-based, study-skills approach. Cada unidad temática se articula en torno a un contenido científico común y el tema es llevado hasta la investigación actual. “Por ejemplo una unidad sobre la célula incluiría su descripción, clasificación, y se llega hasta la investigación actual con células madre. Igualmente una unidad sobre el ADN llega hasta el estudio del genoma humano”, explica la profesora que coordina el proyecto, “por ello, como regla general, las animaciones breves, dictados y ejercicios de pronunciación enfocados a trabajar el léxico específico de cada unidad se han utilizado como paso previo para llegar a la comprensión de clases magistrales, conferencias, seminarios y películas. Además del trabajo realizado en clase, hemos proporcionado al alumno una serie de páginas web que hemos seleccionado para facilitar su aprendizaje autónomo. De esta forma el alumno puede acomodar su proceso de aprendizaje a sus propias necesidades lingüísticas y a los temas científicos de su interés“.
Ya, leído lo anterior, cada quien podrá opinar si se trata de “inglés científico” o de una forma de aprendizaje autónomo que permita a los estudiantes que tienen que trabajar en inglés con temas de ciencias experimentales avanzar mejor en sus competencias, con especial incidencia en la oralidad de la lengua.
Y es que los atributos nos encantan…

Bilingüismo y demencia senil

Sábado, Enero 24th, 2009

is093061.jpgdp1781179.jpg

Hay un gran interés científico, y también una cantidad cada vez mayor de literatura especializada, sobre cómo factores del estilo de vida como la actividad física, la educación y las relaciones con otras personas, pueden ayudar a construir una “reserva cognitiva” que será útil en los últimos años de la vida. Un grupo de investigadores canadienses ha descubierto que el bilingüismo puede retrasar en cuatro años la aparición de síntomas de demencia senil frente a las personas que sólo hablan un idioma. El estudio fue realizado por el Instituto de Investigación Rotman del Centro Baycrest de Investigación del Envejecimiento y el Cerebro de Toronto
Estamos bastante deslumbrados con los resultados. Nuestro estudio descubrió que hablar dos lenguas parece estar asociado con un retraso de cuatro años en el comienzo de síntomas de demencia, comparado con quienes hablan una sola lengua“, señaló en un comunicado Ellen Bialystok, principal investigadora de un equipo multidisciplinar que incluye al psicólogo Fergus Craik, una autoridad mundial en cambios vinculados a la edad en los procesos de memoria, y al neurólogo Morris Freedman, una eminencia en el estudio de los mecanismos que subyacen en la discapacidad mental causada por enfermedades tales como el Alzheimer.
Los investigadores habían realizado estudios anteriormente que ya mostraban que el bilingüismo mejora la atención y el control cognitivo tanto en niños como en adultos.
El equipo de la doctora Bialystok examinó los historiales de 184 pacientes entre el 2002 y el 2005 con problemas cognitivos. De ese grupo, 91 hablaban una sola lengua y 93 eran bilingües (principalmente polaco, “yiddish” -el dialecto de los judíos de Centroeuropa-, alemán, rumano y húngaro). Del total, 132 pacientes cumplían los requisitos para ser diagnosticados con probable Alzheimer mientras que los restantes 52 sufrían otros tipos de demencia.
Entre el grupo de una sola lengua, la edad en la que comenzaron los síntomas de demencia fue a los 71,4 años mientras que entre el grupo bilingüe se estableció a los 75,5 años. Los investigadores señalaron que la diferencia se mantuvo incluso cuando se consideraron los posibles efectos de diferencias culturales, inmigración, educación, empleo y sexo.
Los autores del estudio trabajan ahora en uno nuevo, continuación del primero, que examinará otros aspectos del bilingüismo con relación a la aparición de la demencia senil. Planean hacer entrevistas y evaluaciones cognitivas a pacientes bilingües y monolingües en la Clínica Baycrest de la Memoria, y efectuar su seguimiento durante varios años.

Lluvia de recursos multimedia

Domingo, Enero 18th, 2009

pdgr116203.jpgzz039048.jpgzz036030.jpg

Leemos con agrado una noticia reciente informando que la Junta de Castilla y León ha puesto en marcha a través de Internet más de 10.000 nuevos recursos didácticos multimedia, en inglés y francés, para el profesorado que imparte clases dentro del programa de secciones bilingües. Las nuevas herramientas educativas están ya a disposición de los docentes de la Consejería de Educación a través de su portal para la comunidad educativa.
Los recursos on-line podrán ser utilizados a la hora de impartir las clases por todos los profesores de las secciones bilingües de inglés y francés de Primaria y Secundaria obligatoria y por los docentes de las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León, que podrán visualizar, descargar e imprimir el material didáctico en los 247 colegios e institutos acogidos al programa de bilingüismo.
Los recursos, que amplían notablemente los ya existentes, beneficiarán a los más de 20.000 escolares que reciben actualmente clases bilingües en la Comunidad, quienes podrán mejorar la práctica de la lengua extranjera elegida con nuevas animaciones, infografías, vídeos, artículos y documentos de todo tipo.
Estos 10.000 recursos didácticos ayudarán también al profesorado a impartir las asignaturas correspondientes en inglés o francés gracias al acuerdo de colaboración suscrito con la plataforma multimedia Bluedeep, que colabora con la agencia de noticias France Presse.
La plataforma, de uso restringido al profesorado de la Comunidad, ofrece la posibilidad de acceder por categorías, asignaturas o contenidos, por tipos de recursos o por nivel de dificultad a documentos multimedia de máxima actualidad en tiempo real.
Si trabajas en esa Comunidad y puedes acceder a su plataforma, nos gustaría saber tu opinión sobre estos recursos. Puedes comentarlo aquí. Cualquier otro comentario sobre este tema es igualmente bienvenido.

2009: Año Europeo de la Creatividad y la Innovación

Sábado, Enero 10th, 2009

logo_dg-eac.gif2c96dc9f91.jpglogo_eyci-2009.gif

La Comisión Europea y la Presidencia de turno checa de la UE procedieron a la inauguración oficial, el pasado día 7 en Praga, del Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009. El eslogan de este nuevo Año Europeo es: “Imagina. Crea. Innova”. El objetivo central de esta celebración es promover enfoques creativos e innovadores en diferentes ámbitos de la actividad humana y ayudar a la Unión Europea a afrontar los retos que le plantea un mundo cada vez más globalizado.
El Comisario Europeo de Educación y Cultura, Jan Figel’ aludió en su alocución a la crisis económica mundial y el poder de la creatividad en la minorización de sus consecuencias: “No sabemos cuánto va a durar esta crisis ni el alcance en profundidad de sus efectos” señaló “pero, cuando termine, aquellos que hayan invertido sus esfuerzos en creatividad e innovación se encontrarán encabezando las recompensas”.
Las conclusiones de los Embajadores de este Año Europeo plantean, de manera horizontal y transversal, la integración de ámbitos no exclusivos de la educación y la cultura que centren su atención en la creatividad e innovación como herramientas para situar a Europa en el corazón de la sociedad del conocimiento, de los cambios demográficos, del cambio climático, la globalización y otros importantes retos de este momento.
Pocos dudan acerca del hecho de que la creatividad -no solo limitada a la artística, y en su connotación positiva- se nos muestra hoy como condición sine qua non de la innovación, particularmente para el mundo de la educación y para la didáctica de las lenguas, cuando se trata de dar respuesta a las demandas actuales de nuevos enfoques y soluciones. Resulta una función primordial, que corresponde desempeñar a aquellos ‘individuos creativos’ capaces de encontrar respuestas eficaces, soluciones más adaptadas. Una facultad, y un valor añadido, que nos ayude a evitar el reduccionismo y localismo de los puntos de vista unívocos y etnocéntricos. En este sentido, el aprendizaje de lenguas-culturas, conforme al espíritu de apertura que subyace el plurilingüismo, constituye una oportunidad para evitar caer en esquemas mentales cerrados, ya definidos, preestablecidos…
Desde el OAL os animamos a imaginar, crear e innovar… para un mundo de lenguas y culturas más vital y enriquecedor. La convocatoria europea de propuestas está abierta ¿nos apuntamos? Esperamos con interés vuestras ideas.