Archive for Enero, 2007

Claudio Guillén sigue con nosotros… de otro modo

Martes, Enero 30th, 2007

Como OAL nos hacemos partícipes del dolor que mucha gente del mundo hispánico (y, además, por razones familiares, una querida compañera de nuestro Grupo) siente en estos momentos ante la pérdida de una persona y un personaje universal y europeísta. Nuestro pequeño homenaje quiere recordar una noticia de prensa de 2005 con motivo de su Premio Internacional de Ensayo Caballero Bonald:
El escritor Claudio Guillén recogió ayer emocionado y esperando que su obra contribuya a la “europeización de España” el Premio Internacional de Ensayo Caballero Bonald en su edición de 2005, por la obra ‘Entre lo uno y lo diverso: introducción a la literatura comparada (ayer y hoy)‘.
«Estuve muchas veces a punto de perder la lengua española, debido al exilio que sufrió mi familia, por eso me siento realmente satisfecho de que España me haga este reconocimiento debido al apego que siento a la lengua hispana», destacó el catedrático de Literatura Comparada e hijo del poeta Jorge Guillén, quien recogió el premio de manos de José Manuel Caballero Bonald.
La Literatura Comparada, en palabras de Guillén, aborda las conexiones entre autores y tradiciones literarias, rastrea la pervivencia y reelaboración de los temas a lo largo de la historia de la Literatura, así como los paralelismos y analogías entre las artes o el papel de la literatura en el contexto de la cultura. Una de las finalidades de esta disciplina, defendida especialmente por Claudio Guillén en su trayectoria, es la superación de los nacionalismos culturales para alcanzar una visión más espaciosa y real tanto de la literatura como de las humanidades y la historia, según el autor. El ensayo premiado es una «introducción a la literatura comparada» que apareció por primera vez en el año 1985 en la sección de Filología de la Editorial Crítica, que ahora la reedita.

Unidad en la diversidad

Lunes, Enero 29th, 2007

La Unión Europea se funda en el principio de «unidad en la diversidad»: diversidad de culturas, de costumbres, de creencias… y de lenguas.
El artículo 22 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, proclamada por los dirigentes de la UE en 2000, afirma que la Unión respeta la diversidad cultural, religiosa y lingüística, y el 21 prohíbe toda discriminación ejercida por toda una serie de motivos, entre los cuales figura la lengua. El respeto a la diversidad lingüística, junto con el respecto a la persona humana, la apertura a otras culturas, la tolerancia y la aceptación de los demás, es uno de los valores básicos de la Unión.
El principio se aplica no sólo a las 23 lenguas oficiales de la Unión, sino también a la multitud de lenguas regionales y minoritarias habladas por diversos grupos de población.
Esa diversidad es lo que hace que la Unión Europea no sea un crisol en el que se las diferencias acaban fundiéndose, sino un espacio en el cual la diversidad se aprecia como fuente de riqueza.

Pluriculturalidad e interculturalidad

Lunes, Enero 29th, 2007

Asistimos últimamente a una cierta confusión entre conceptos: se habla de ‘competencias pluriculturales’ y de ‘competencias interculturales’. Es evidente que lo que resulta una ‘competencia’ es lo segundo ya que lo primero es tan sólo una realidad social: Puede haber abundancia de pluriculturalidad (multiculturalidad) y escasear la interculturalidad. Sobran ejemplos de esta situación. Tal vez sean útiles para deshacer la confusión los propios conceptos que desgrana Miquel Rodrigo Alsina y que extractamos a continuación:
«Cuando utilizamos el concepto de ‘pluriculturalidad’ nos referimos a un estado de cosas. Es decir, la pluriculturalidad es el rasgo característico de las culturas modernas actuales. Una cultura no evoluciona si no es a través del contacto con otras culturas. Pero los contactos entre culturas pueden tener características muy diversas. En la actualidad se apuesta por la interculturalidad que supone una relación respetuosa entre culturas.
Mientras que el concepto ‘pluricultural’ sirve para caracterizar una situación, la ‘interculturalidad’ describe una relación entre culturas. Aunque, de hecho, hablar de relación intercultural es una redundancia, quizás necesaria, porque la interculturalidad implica, por definición, interacción.»

A esta interacción cabría añadir, tal vez, que a través de las lenguas proyectamos un comportamiento intercultural que también debería implicar un compromiso en la acción intercultural. Y ese es el nivel competencial. ¿Estáis de acuerdo?

TIC y lenguas en Europa

Lunes, Enero 29th, 2007

Una contribución más para que Europa sea más multilingüe. A través del proyecto de investigación TC-STAR (Technology and Corpora for Speech to Speech Translation), financiado por la UE, se nos ofrece un panorama de los retos y las oportunidades que Europa tiene ante sí en este importante ámbito de trabajo que pone en relación el empleo de las TIC en los procesos de enseñanza, el aprendizaje y la evaluación de las lenguas.

La lengua como un lugar de ‘lucha cultural’

Martes, Enero 23rd, 2007

Hablando de que el profesorado de idiomas debería entender la naturaleza productiva de las lenguas, apuntaba Donald lo siguiente:
«Para mi, la lengua es más productiva que reflectora de una realidad social. Lo que significa introducir en el debate las presunciones de que nosotros, como sujetos hablantes, usamos la lengua para organizar y expresar nuestras ideas y experiencias. Por el contrario, la lengua es una de las prácticas sociales más importantes mediante la cual llegamos a experimentarnos a nosotros mismos como sujetos. Mi opinión aquí es que una vez lleguemos más allá de la idea de la legua como simple medio de comunicación, como una herramienta al alcance de todos los componentes por igual en los intercambios culturales, entonces podremos empezar a analizar la lengua tanto como una práctica de significado, como un lugar de lucha cultural.» [James Donald (1982). ‘Language, Literacy and Schooling’, The State and Popular Culture. Open University Press, Milton Keynes, p. 32]
Una opinión que tal vez merezca vuestros comentarios.

Lenguas en extinción

Domingo, Enero 21st, 2007

Ya hemos comentado en entradas anteriores la necesidad de tomar conciencia sobre la progresiva y constante desaparición de lenguas en el mundo. Un  fenómeno ante el que la ciudadanía, igual que ocurre con la desertización o el calentamiento global del planeta, permanece ajena o indiferente.
Se ha dicho que cuando muere una lengua… se pierde una gran biblioteca de la humanidad. Y se ha citado muchas veces que cuando una lengua muere… se pierde para siempre toda una cultura…, que se pierde una forma de ver el mundo, etc. Te animamos a participar en esta entrada dándonos tu colofón a:
Cuando una lengua se muere…

AICLE

Domingo, Enero 21st, 2007

Desde hace unos años asistimos en España, felizmente, a la multiplicación de medidas favorecedoras de la diversidad lingüística por parte de las Administraciones educativas del Estado. Al igual que en Francia, Alemania y otros países europeos los programas o experiencia bilingües tienden, desde el impulso de las autoridades educativas, a concentrar su atención en los objetivos del concepto ‘AICLE’ (Aprendizaje Integrado de Contenidos Curriculares en Otras Lenguas; conocido con las siglas CLIL en inglés y EMILE en francés). Simplificando mucho las cosas, podríamos decir que AICLE es un término genérico referido a cualquier situación de la educación en la que una lengua adicional, y con ello no la lengua utilizada extensivamente en el entorno ambiental, es utilizada para la enseñanza y el aprendizaje de contenidos de áreas curriculares no lingüísticas.
Las experiencias de su desarrollo en los diferentes contextos educativos de Europa, y en España las diferencias observables en su aplicación por parte de las Comunidades Autónomas, enriquecen sin duda lo que, desde ya hace tiempo, sabemos de su potencial desde la experiencia canadiense, por un lado, y la experiencia de los llamados Colegios Europeos, por otro. Al tiempo, nos hacen pensar en la necesidad de una plena democratización de esta tendencia a fin de lograr una integración total en el sistema educativo europeo de manera que todo el alumnado, y no sólo algunos, puedan sacar provecho de él.
Como toda experiencia nueva, la aplicación del enfoque AICLE en Secciones Bilingües (Secciones Europeas) en el contexto educativo español plantea problemas pendientes de superación. Uno de ellos es la formación del profesorado. El MEC y varias Comunidades Autónomas, conscientes de la importancia de este punto, han puesto ya en marcha programas de apoyo para los profesores (ver por ejemplo, el desarrollo del PALE en Ceuta). Aún así, no todo es un camino de rosas en la buena marcha del enfoque AICLE, y tal vez vuestras opiniones nos puedan ayudar a desvelar y a orientar algunas de sus problemáticas.

Nuevo marco curricular para las EOI en España

Martes, Enero 16th, 2007

El pasado 4 de enero ha salido en el BOE el R.D. 1629/2006 por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la LOE. El Nivel Básico tendrá las características y la organización que las Administraciones educativas determinen tomando como referencia las competencias propias del Nivel A2 del MCERL. El R.D. ordena los niveles Intermedio y Avanzado tomando como referencia, respectivamente, las competencias del Nivel B1 y B2. Las enseñanzas correspondientes al conjunto de los niveles intermedio y avanzado se organizarán en 3 cursos como mínimo y 4 como máximo, en los términos que dispongan las Administraciones educativas. Las enseñanzas de árabe, chino y japonés podrán ampliarse en un curso más. El Anexo I especifica la definición de nivel, los objetivos generales por destrezas, los contenidos generales básicos y los criterios de evaluación para los Niveles Intermedio y Avanzado. El Anexo III indica las equivalencias entre los cursos actuales y los regulados en el nuevo Decreto.
Sin duda, las EOI inician un periodo interesante para desarrollar sus curricula dentro de este nuevo y esperado marco general. Os invitamos a comentar en esta entrada vuestras opiniones, dudas, dificultades, etc.

Hacia una sociedad más justa.. y más intercultural.

Sábado, Enero 13th, 2007

EL Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea, declaró el Año 2007 como «Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todas las Personas». Entre las consideraciones que justifican el acuerdo se cita:
Consideración [17]: “Se precisa coherencia y complementariedad con otras actuaciones de la Comunidad, singularmente con las encaminadas a luchar contra la discriminación y la exclusión social y a impulsar los derechos fundamentales, la educación y la formación, la cultura y el diálogo intercultural, la juventud, la ciudadanía, la política de inmigración y asilo y la igualdad entre hombres y mujeres.
Puedes adherirte para participar en la elaboración de documentos de conclusiones y recomendaciones que se elevarán a las Administraciones públicas y a otros actores implicados en la lucha contra la discriminación. Desde este Punto de Observación, nuestro ánimo para lograr la consecución de una sociedad más justa y más intercultural… en este año 2007 y en todos los que sigan.