El francés como segunda lengua. ¿Por qué se perdió su dominio en Europa?

Enero 28th, 2012

images.jpegimages-1.jpeg

[Esta entrada ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

Actualmente vemos que el aprendizaje de la lengua francesa está teniendo un gran aumento en muchos países. Esto es debido a diversos factores: Por un lado la variedad de lugares en los que se habla esta lengua que es oficial en 38 países, siendo así el 10º idioma más hablado y 3ª lengua internacional.

Hoy en día contamos en el español con muchos préstamos del inglés; de hecho, hemos dejado en algunas ocasiones nuestro propio vocablo y lo hemos sustituido por este, lo que demuestra la importancia que tiene el inglés en nuestra sociedad. Pero no solo tenemos préstamos en inglés sino que también estamos influidos con otras lenguas como es el caso del francés, del cual tomamos palabras conocidas como: amateur, beige, chalet, chef, entrecot, corsé, déjà vu, suflé (soufflé), tour, entre muchas otras.

Debido a nuestra proximidad con Francia y otros países de África, pensamos que la lengua francesa tiene más contacto con nuestra lengua, es verdad que quizás más en Catalunya, Valencia donde hay más intercambio cultural y, por lo tanto, el conocimiento de esta lengua llega a ser más necesario y útil, a la vez que esa misma lengua se puede practicar con más facilidad ya que muchos franceses vienen a España por razones turísticas y razones económicas para, por ejemplo, realizar compras debido a que los productos son más económicos en España.

Otro de los factores que da lugar a este incremento podría ser la inmigración, pues a través de estas clases podremos permitirnos entrar en contacto con estas personas. Existe, en España, una mayoría de inmigrantes que proceden de África del Norte y por lo tanto de cultura francófona.

Por otro lado, resulta interesante destacar que, después de haber introducido la LE Inglés en las etapas de Educación Infantil y Primaria, se debería seguir avanzando en esa misma línea, ampliándola con el aprendizaje de una segunda lengua, en este caso el francés.

Es una de las 3 lenguas de trabajo en la Unión Europea junto con el alemán y el inglés. Por ser la tercera lengua se debe incrementar su oferta, ampliando el abanico de lenguas europeas, y poder implantarlo en el mismo nivel que el inglés.

La mayoría de vosotros sois de la especialidad de inglés, pero: ¿qué opináis sobre esto? ¿vuestro instituto ofertaba varias lenguas extranjeras? ¿había posibilidad de ser grupo reducido o en el caso de ser pocos, ya no podíais acceder a una segunda LE?

La evaluación de la oralidad en lenguas extranjeras

Enero 21st, 2012

oralidad.jpg

[Esta entrada ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

¿Es la oralidad algo importante en Primaria?

En el sistema educativo español se le da mucha importancia al aprendizaje de estructuras gramaticales a diferencia de lo que sucede en otros países de Europa. Una de las razones por las que la oralidad sigue siendo una de las asignaturas pendientes de la docencia de lenguas extranjeras en nuestro país es porque hasta el día de hoy no se han sabido utilizar buenos métodos de evaluación oral.

Hay que tener en cuenta que la evaluación debe suponer una parte integral del proceso de aprendizaje y no un mero instrumento para poner una nota a un alumno. La oralidad no es un aspecto fácil de evaluar, se debe intentar realizar una evaluación continuada, que sirva tanto a alumnos como a profesor para mejorar, es por esto que los criterios utilizados por el profesor deben ser también conocidos por los alumnos, beneficiándose de esta manera ambos.

Debemos por tanto olvidar el antiguo modelo de aula en que el docente era el centro, para dar protagonismo al alumno, y convertirnos en guías de su aprendizaje.

Por ejemplo, AICLE es una buena orientación educativa, para potenciar el uso de la lengua oral desde los primeros cursos de primaria, dejando para más adelante el aprendizaje de formas y estructuras gramaticales. AICLE es perfecto para reforzar el uso oral entre los alumnos ya que se centra en transmitir, sobre todo oralmente, contenidos de otras áreas, sin descuartizar la lengua y sin convertir a los niños en pequeños lingüistas.

Le realizamos una breve encuesta a una alumna de un centro privado sobre su experiencia personal en primaria con el inglés oral. Estas son las preguntas y sus respuestas:

1. ¿Te han hecho algún examen oral a lo largo de tu etapa de primaria en inglés? Si te lo han hecho, ¿cómo fue el examen?

- Sí, me preguntaban que tal estaba, si tenía hermanos y tenía que hacer una pequeña descripción sobre mi color de pelo, de ojos, mi estatura, etc.

2. ¿Qué preferirías un examen oral o uno escrito en inglés? ¿o preferirías los dos?

- Depende de los criterios, si me califican la pronunciación prefiero escrito, sino oral.

3. ¿Te hablaban en inglés en primaria?

- Sí. En mi primer ciclo de primaria tenía un profesor nativo por lo que nos hablaba en inglés y si no entendíamos algo nuestra profesora tutora nos lo traducía. En mi segundo ciclo mi profesora no era nativa, por lo que mis clases de inglés eran generalmente en español. En cambio, tenía otras asignaturas que eran enteras en inglés (science and drawing). En el tercer ciclo tenía una profesora nativa que hablábamos en ingles y en español y una vez a la semana teníamos media hora de conversación en ingles con otra profesora también nativa.

4. ¿Te hubiera gustado haber trabajado más hablando que escribiendo?

- Hablábamos siempre en inglés, en algunos cursos teníamos una hora a la semana de speaking con un profesor nativo. (Suponemos que practicaban suficiente la parte oral)

Haciendo un balance en general, hemos llegado a la conclusión de que entre la gente de nuestra edad, coincidimos en que nuestros profesores de lengua extranjera se centraron en un tipo de enseñanza basada en la teoría más que en la práctica.

Ahora os toca a vosotros. ¿Cómo fue vuestra experiencia en primaria en este aspecto?, ¿qué cambiaríais a la hora de impartir vuestras clases?

Mercado versus valores

Enero 14th, 2012

valores.jpg

[Esta entrada ha sido ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

Estamos viviendo tiempos de crisis, tiempos de cambio. Desde este convulso contexto debemos ser conscientes de la importancia de un concepto clave en educación y en la sociedad: la cohesión social. Si miramos hacia atrás podremos constatar como, a lo largo de la historia, la ruptura de esta cohesión ha sido un fructífero negocio para una acomodada minoría ya que ha ayudado a ser más ricos a los ya ricos y más pobres a los más desfavorecidos. Desde el presente podemos constatar que cada vez que en la historia se ha producido la ruptura de la cohesión social la humanidad ha dado pasos hacia atrás.

Por este motivo sacamos a la palestra el debate sobre la importancia de la formación en valores como herramienta para forjar la cohesión social. Queremos plantearlo desde una doble perspectiva:

- Reflexión sobre los contenidos curriculares

- Ejercicio de autocrítica del futuro profesorado

 

1. Reflexión sobre los contenidos curriculares

Creemos que es incuestionable la necesidad de educar en valores. Educar en conceptos como por ejemplo: el respeto, la cooperación, la solidaridad, el diálogo, la responsabilidad, la justicia, el derecho a la igualdad,…

La pregunta que nos planteamos es: ¿por qué el campo de los valores es el menos comercializado en las editoriales y materiales curriculares? A pesar de la gran insistencia de las leyes educativas en educar integralmente al alumnado mediante las áreas transversales sabemos que, al final, lo que prima es lo conceptual. Os invitamos a que consultéis cualquier libro de texto o material curricular y comprobéis esta gran ausencia. ¿A qué creéis que es debido?

No pretendemos defender el aumento de los contenidos en valores en detrimento de los contenidos tradicionales. Pedimos vuestra opinión sobre la fusión de ambos. Cuando hablamos de la capital de un país, ¿nos interesamos por cuáles son sus costumbres, qué tenemos en común con ellos? Cuando hablamos de consumo, ¿nos planteamos si hacemos un consumo responsable? o cuando hablamos de la renta per cápita de un país, ¿quién maneja ese producto, hay buena o mala distribución de la riqueza? Cuando hablamos de un río, ¿nos preocupamos por su nivel de contaminación?…

Todas estas reflexiones exigen mucha iniciativa y colaboración por parte del profesorado, de lo contrario debemos preguntarnos si somos educadores o informadores.

En la enseñanza de lenguas existen diferentes iniciativas que nos alejan de este rol de profesor-informador pasivo. Disponemos de materiales que no solo aportan contenidos lingüísticos sino también apelan a importantes valores personales, como por ejemplo, este cuento escrito en 9 lenguas. Otros recursos relevantes los podemos encontrar en el sitio ENRÉDATE de UNICEF (bajo patrocinio de UNESCO).

2. Ejercicio de autocrítica del futuro profesorado

El papel del profesorado en la formación integral de alumnado es crucial. Somos su espejo. Proponemos una profunda revisión de nuestro sistema de valores y nuestro comportamiento social, empezando con nuestros compañeros de Magisterio y, tras esta revisión, os planteamos las siguientes preguntas:

1. ¿Creéis que tenemos bien definidos e interiorizados en nuestra personalidad los valores antes mencionados? ¿Consideráis importante tener una buena escala de valores en esta profesión?

2. El año pasado no se impartió la asignatura Formación en Valores por falta de matriculados. ¿Es necesaria esta asignatura en nuestra formación como futuros profesores?

Vivimos un momento de crisis donde es fundamental que la escuela aporte valores que forjen la cohesión social. Sin duda, la mejor herencia de la educación.

Materiales para enseñanza bilingüe. Biblioteca para los centros bilingües

Enero 7th, 2012

image_gallery.jpg

Desde inicios de la pasada década, Europa ha desarrollado en la práctica totalidad de los países redes de educación bilingüe conocidas por el nombre de los centros CLIL / AICLE o EMILE. La denominación -que algunos entenderán como un fenómeno nuevo- no deja de ser  una reedición de los modelos que en otras latitudes responden a nombres como enseñanza de lenguas por contenidos, enseñanza por inmersión o simplemente enseñanza bilingüe. Bien pensado por tanto, ya Séneca era un alumno CLIL cuando aprendía las materias escolares en griego, considerado entonces la lengua apropiada para determinados registros académicos.

La extensión de las redes CLIL o bilingüe se expande año a año, y con toda seguridad lo seguirá haciendo hasta que el multilingüismo se establezca como rasgo propio y generalizado de la educación del continente. CLIL será a la postre el instrumento del cambio de paradigma que las nuevas políticas lingüísticas europeas representa: la concepción de la lengua como uso (como uso de transmisión de contenidos de materias no lingüísticas), la dimensión discursiva del lenguaje (la comunicación real en el aula) y la superación de la gramática oracional en la enseñanza de idiomas.

En su implantación, sin embargo, la escuela se ha enfrentado a muchos retos: la formación del profesorado, la contratación de docentes con determinados perfiles lingüísticos o de asistentes de conversación nativos que ayuden en la interacción con los alumnos: un ejercicio de planificación lingüística en toda regla.

Miembros del Observatorio Atrium Linguarum han colaborado en cubrir una carencia de estos programas: la inexistencia de materiales didácticos. Hemos elaborado así un material didáctico adaptado en su complejidad lingüística, con suficientes actividades de explotación de textos específicos y con la dificultad de integrar los contenidos de los currículos oficiales con la L2 en cuestión: la trigonometría en inglés, los ecosistemas en alemán o la Roma Imperial en francés.

El proyecto, de una extensión de más de cuatro mil páginas y de 135 unidades didácticas íntegras, ha sido elaborado por profesores en activo de centros bilingües, dirigidos y asesorados por personal investigador y bajo las directrices de la Administración Educativa que entendió que podía aportar soluciones a los problemas de sus profesores  mediante esta iniciativa.

En un gesto que muchos profesores de muchas redes bilingües agradecerán, la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía ha puesto el material en acceso libre. Queríamos compartirlo con los lectores de este PO esperando que puedan encontrarlo de utilidad, ahora o en el futuro. Os aseguramos gratas sorpresas cuando surfeéis los contenidos en este enlace.

¡¡ Feliz 2012 !!

Diciembre 24th, 2011

oal-feliz2012.jpg

Con nuestros mejores deseos para 2012, en la esperanza de que vuestras ilusiones y anhelos se vean cumplidos en lo personal y en lo profesional.
Los miembros del OAL

¿Cómo afrontaremos la extinción?

Diciembre 17th, 2011

smp0008174.jpgimagen-oal.jpg

[Esta entrada ha sido ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

Hubo un tiempo en el que España se erigía como uno de los países promotores a nivel mundial de una formación especializada en materia educativa. Detrás de ese privilegio existía la conciencia de cubrir las necesidades de un sistema educativo que buscaba abrirse y adaptarse al conocimiento específico. En ese panorama, el marco de profesionalización lingüística avanzaba.

La formación en lenguas de un actual alumno de Magisterio es cuanto menos sorprendente en su planteamiento. Es un proyecto relámpago. Es una formación contraria a la que la sociedad reclama y muy alejada de las verdaderas directrices europeas. ¿Realmente se puede formar a un alumno en una lengua con tan solo 30 créditos ECTS en el último año? Lo más irónico es que ni siquiera desde la propia administración equiparen el nivel que obtienen los graduados con el que los antiguos especialistas conseguían. Por tanto, aquí la premisa está en pasar por caja para conseguir “formarte”, ya que en España todavía vemos las lenguas como un objeto de mercado.

Se está demandando un perfil de profesor plurilingüe, pero la formación sigue sin proporcionarlo, por lo que los más beneficiados son los nativos, independientemente que entiendan o no de educación. El enfoque utilizado en las aulas se limita a exponer una formación gramatical, es decir, aprendemos las normas de la lengua (teoría), pero no nos enseñan a usarla.

Opositar actualmente en las especialidades de lengua extranjera, musical y educación física es misión imposible a parte de un despropósito, ya que por un lado no existen convocatorias para ellas, lo cual deja en desventaja a los diplomados de estas especialidades, y por otro lado, no se aprovechan la formación específica de estos profesionales, obligándolos a presentarse a las especialidades generalistas.

Debemos comenzar a utilizar la lengua como vehículo para el aprendizaje de otras materias y dejar de ver la enseñanza de lenguas con un enfoque lingüístico, pero… ¿cómo afrontar este reto si los futuros profesionales no son formados académicamente para ello? ¿Sería posible proporcionarle las herramientas necesarias en una sociedad que está en continuo cambio?  ¿No sería necesario exigir un mayor dominio del idioma?

¿Qué opináis vosotros sobre la implantación del nuevo Grado boloñés? Podéis encontrar más información en este enlace.

Formación vs Deformación del Profesorado

Diciembre 10th, 2011

frato.jpg

[Esta entrada ha sido ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

A partir de la lectura del documento Portfolio Europeo para Futuros Profesores de Idiomas nos planteamos que era un buen momento para reflexionar sobre nuestra formación como futuros profesionales de la educación. Nos centramos en dos de las reflexiones que nos parecen más relevantes:

¿Cuales son tus principales expectativas de tu formacion como profesor?

¿Qué exiges principalmente de tu formacion como profesor?

Lo primero que se nos ocurre, en cuanto a expectativas y exigencias se refiere, es  “aprender”, pero para nosotras el aprendizaje implica necesariamente desarrollo personal: tener la oportunidad de desarrollar una serie de capacidades que contribuyan a mejorar nuestras competencias en los diferentes ámbitos de la enseñanza.

El primer problema que encontramos es que nos presentan las materias como áreas de aprendizaje, lo que te lleva a asumir que lo mas importante es aprender los contenidos de esas materias que más tarde utilizarás en las prácticas. ¡Y con eso debería funcionar!

Una vez que vas a las prácticas te encuentras con que las verdaderos áreas de aprendizaje son otras: tengo que ceñirme a un contexto curricular, tengo que seleccionar una metodología y los recursos adecuados, tengo que programar un curso, tengo que dar clase, tengo que evaluar el aprendizaje y fomentar la autonomía del alumno… Nos faltan piezas del puzzle.

El segundo problema es la disociación entre la teoría y la práctica educativa en las propias aulas de la Facultad. Por nuestra experiencia sabemos que lo que ocurre en el aula refleja de modo más auténtico el verdadero enfoque ideológico del profesor y que, en muchos casos, se contradice con las teorías que predica. Esto da pie a que se multipliquen los espacios de debate fuera del aula, a espaldas de nuestros formadores en la universidad, porque no se nos brindan canales de participación y diálogo que contribuyan a la construcción de nuestro propio aprendizaje.

Tercer problema: el divorcio entre las actividades de formación en la universidad y las prácticas formativas en los centros de primaria, que representan la vida real, aquello a lo que nos tendremos que enfrentar en el futuro.

Necesitamos acceso a las aulas, necesitamos experimentar, manipular, observar, reflexionar, poner a prueba la validez de la información teórica que vamos recibiendo, provistos del andamiaje necesario por parte de nuestros formadores. Esto no es posible en las condiciones actuales en las que las prácticas formativas están desconectadas del proceso de enseñanza-aprendizaje y, a mayores, no contamos con un proyecto negociado entre los agentes implicados, es decir, el alumno, el tutor de la Facultad y el tutor de centro receptor.

Como transfondo a esta problemática de índole más general constatamos que no existe un Proyecto Lingüístico de Centro específico para nuestra formación. Esto puede explicar que los componentes de la enseñanza/aprendizaje de las lenguas hayan sido diseccionados: por una parte se tratan los componentes lingüísticos y por otra los componentes didácticos. Con semejante corte, de perfección quirúrgica, se hacen desaparecer los ligamentos socioculturales y socioafectivos que hacen de las lenguas una parte viva y dinámica de la cultura de los pueblos y un componente esencial de su identidad.

¿Como transmitir a nuestro alumnado una conciencia intercultural, una visión amplia del aprendizaje que abarque la diversidad de lenguas y culturas en la que ya estamos inmersos? Necesitamos una formación orientada a la investigación, pues es la única forma de generar innovaciones relevantes para mejorar y enriquecer las relaciones entre la comunidad educativa de la que indudablemente formamos parte: como alumnos, como profesores, como padres/madres, como agentes sociales, etc.

Y así, poco a poco, se van haciendo visibles las piezas que faltaban en el puzzle, aquellas que le dan cohesión y significado: contextos de interacción donde se fomente el diálogo, cooperación y colaboración entre los profesionales implicados en la formación del profesorado, procesos de evaluación basados en la reflexión, espacios de participación que provean feedback

En este punto os proponemos elaborar entre todos una lista de propuestas concretas para mejorar la formación inicial del profesorado. Con una propuesta por persona sumaríamos un total de veinte o treinta reivindicaciones, que incluso se podrían trasladar a la administración universitaria por los cauces adecuados.

Mejoras educativas

Diciembre 3rd, 2011

3-d.jpg

[Esta entrada ha sido ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

Como todos sabemos, el PP ha ganado las elecciones generales y con ello entramos en una nueva etapa de gobierno en la que se nos hacen promesas de cambio.

A continuación os presentamos algunas de las iniciativas que el actual presidente, Mariano Rajoy, recoge en su programa electoral en lo que a educación se refiere:

 

38. Mejoraremos la educación obligatoria y gratuita hasta los 16 años, reformando su estructura para reducir el abandono educativo temprano y elevar la formación de los alumnos. La educación secundaria tendrá una organización más flexible, que ofrezca vías formativas de acuerdo con los intereses, motivaciones y progresos de los alumnos. El bachillerato constará de 3 cursos, el primero de los cuales tendrá carácter de curso de iniciación.

39. Pondremos en marcha un nuevo modelo de selección y formación de carácter nacional para el acceso a la profesión docente, que atraiga a los mejores expedientes académicos y tenga como criterios de selección el mérito y la capacidad. Promoveremos el reconocimiento por ley del profesorado como autoridad pública en el ejercicio de su actividad e impulsaremos la introducción de incentivos a su labor.

40. Promoveremos el bilingüismo español-inglés en todo el sistema educativo desde el segundo ciclo de educación Infantil. Reforzaremos la enseñanza de un segundo idioma extranjero. Impulsaremos la opción de una educación trilingüe en las comunidades autónomas con lengua cooficial, hasta el final del bachillerato.

 

En este enlace podéis ver el programa electoral completo.

 

¿Creéis que se cumplirá lo propuesto?

¿Son suficientes estas medidas para un sistema educativo de calidad?

Nos gustaría saber tu opinión.

Haz click y da paso a las TIC

Noviembre 26th, 2011
tic.png

[Esta entrada ha sido realizada por estudiantes del titulo de Maestro-Lenguas Extranjeras]

En esta entrada os proponemos una interesante reflexión acerca de la aplicación de las TIC en el ámbito educativo.

No cabe duda, el mundo está cambiando y con ello la educación. Las TIC son un apoyo importante para formar alumnos competentes en un contexto cada vez más tecnológico. Por todo esto, creemos que es necesario adaptar las clases a los tiempos que corren, utilizando las actuales tecnologías para mejorar la calidad de la educación. Centrándonos en lo que nos concierne:

- ¿Qué opináis sobre la aplicación de las TIC en la enseñanza de lenguas?

- ¿Creéis que deben complementarse las actuaciones de padres y profesores en el proceso de aprendizaje?

- ¿Cómo pensáis que puede influir este nuevo método en un futuro?

- ¿Son realmente fiables las nuevas tecnologías?

    Nos gustaría conocer vuestro punto de vista crítico y que profundicéis un poco más acerca de este tema. Pero -antes- no os perdáis este vídeo.